Pagina's

vrijdag 15 februari 2013

Gronings en het Duits

Lijkt Gronings op het Duits?

Als ik naar het westen reis krijg ik vaak te maken met grote onwetendheid over het Gronings. Mensen weten wel waar Groningen ligt (ver weg in het noorden) maar daar houdt het gelijk ook mee op. Vaak wordt er verondersteld dat het Gronings een dialect of een variant is van de Duitse taal. In zekere zin heeft men hier natuurlijk wel een punt van waarheid maar dat geldt niet alleen voor het Gronings. Ook het Nederlands, het Fries, het Deens en het Noors zou je kunnen zien als een variant van de Duitse taal. Andersom geldt het ook: Duits kun je ook zien als een variant van de Nederlandse taal. Alle genoemde talen zijn Germaanse talen en zijn tot op zekere hoogte met elkaar verbonden. 

Duitse woorden in het Gronings

Ondanks de onwetendheid komt de gedachte natuurlijk niet zomaar uit de lucht vallen. Wanneer mensen van buiten het Gronings taalgebied het Gronings aanhoren kan het lijken alsof er meerdere Duitse woorden in het Gronings aanwezig zijn. Een aantal van deze Groningse woorden die Duits klinken of gelijk zijn aan het Duits, zijn: 
  • Gr: mit / Nl: mee
  • Gr: feilek / Nl: eigenlijk
  • Gr: botter / Nl: boter
  • Gr: den / Nl: dan
  • Gr: sùmmer / Nl: zomer
  • Gr: sùnne / Nl: zon



Geen opmerkingen:

Een reactie posten